OSMANLICA-ALMANCA KIRAAT: Almanca kıraat kitabı. Gaspey Otto Sauer usûlü = Deutsch lesebuch für Türken von Weli-Bolland, Methode-Gaspey-Otto-Sauer
VELİ BOLLAND (1862-1925), C. F. Winterfehe Matbaası / Haydelberg de Julius Gross Neşriyatı, Heidelberg, 1910.
Döneminin özgün bez cildinde, çok temiz durumda, Osmanlıca / Almanca, 20 x 13 cm, [8], 267, 12 sayfa, yan kenarları haritalıdır.
1862 yılında Charles Bolland adlı bir tacirin oğlu olarak İstanbul'da dünyaya gelen Veli Bolland, ilk öğrenimi için İstanbul'daki Bürgerschule'den mezun olduktan sonra Almanya'ya ticaret okuluna gönderildi. Türkçe, Almanca, İngilizce, Fransızca, İsveççe ve Danca dillerini bilen Bolland, 1898'de Mekteb-i Sultânî'de Almanca hocasoıı oldu. Aynı zamanda 26 yıl boyunca tercümanlık ve çevirmenlik yaptı. 25 Eylül 1883 yılında Mecidiye nişanı, 1890 yılında Prusya madalyası ile ödüllendirilmesinin yanı sıra çok sayıda başka madalyası da mevcuttur.
1887'de üç perdelik bir oyun olan Picard'ın "Dayı ile Yeğen"'ini Schiller'in Almanca çevirisinden Türkçe'ye çevirdi. İkinci kitabı da yine bir çeviri kitap olan Ahmed Resmî Efendi'nin Sefâretnâmesidir. Bu kitabı da Viyana'da basılan Almancasınndan çevirmiştir.
Satuşa sunulan bu kitap ise, ilk baskısı 1904 yılında yapılan ve yazarının Mekteb-i Sultânî'deki hocalığı döneminde Galatasaraylı öğrencilere Almanca öğretmek için bir desrs kitabı niteliğinde hazırlanmıştır. Kitabın künye sayfasında da belirtildiği üzere: "Müellifi Mabeyn-i Hümayun Cenab-ı Mülûkâne mütercimlerinden Mekteb-i Sultani Almanca Muallimi Veli Bolland".
Veli Bolland, bazı kaynaklarda ismini farklı kullanmıştır: Wely Bey Bolland, Bollandzade Veli, Veli Bolland, Villi Bolland, Wilhelm Bolland...
Özege 477.